«Ένα καράβι από τη Χιό» – Παραλλαγή Σκιάθου (Πέτρος Ανδρουτσόπουλος)

8 Μαΐου 2020

«Ένα καράβι από τη Χιό έρχεται το γιαλό γιαλό
και έχει μέσα Χιώτισσες δασκάλες και μαστόρισσες
έχει μαστόροι τηνιακοί που μαστορεύουν το φιλί
γεια σας μαστόροι τηνιακοί πόσο πουλάτε το φιλί;
Της παντρεμένης τέσσερα της χήρας δεκατέσσερα
του κοριτσιού του λεύτερου ένα φλουρί βένετικο
κι εκείνο κασσαβέτικο».*

Βιολί: Νίκος Μήλας
Κλαρίνο: Κωνσταντίνος Κοπανιτσάνος
Σαντούρι: Χριστίνα Κουκή
Λαούτο και Τραγούδι: Πέτρος Ανδρουτσόπουλος


Σκιαθίτικο τραγούδι σε συρτό ρυθμό από τη συλλογή του Γεωργίου Ρήγα. Ο Γεώργιος Ρήγας διδάσκαλος και ιερέας, ασχολήθηκε με τη λαογραφία, τη βυζαντινή μουσική και την υμνογραφία. Γεννήθηκε στη Σκιάθο στις 20 Νοεμβρίου 1884 κι εκοιμήθη στην Αθήνα στις 11 Ιουλίου του 1961. Η πνευματική του καλλιέργεια οφείλεται στους Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη και Αλέξανδρο Μωραϊτίδη. Δε θα μπορούσε όμως να ξεφύγει από την θρησκευτική ατμόσφαιρα του νησιού. Η αγάπη του για τη μουσική τον οδήγησε στο να καταγράψει σχεδόν όλα τα τοπικά δημοτικά τραγούδια. Δεν είναι γνωστά στο ευρύ κοινό και είναι λάθος να θεωρηθεί πως η Σκιάθος απουσιάζει από την άυλη πολιτισμική κληρονομιά.

Το συγκεκριμένο ποιητικό κείμενο είχε παραποιηθεί παλαιότερα, σε ορισμένες περιπτώσει λόγω άγνοιας, με αποτέλεσμα να χάνεται το νόημά του. Στην παραλλαγή της Σκιάθου συναντάμε τους μαστόρους από την Τήνο που «μαστορεύουν» το φιλί.

*Κασσαβέτικο = κάλπικο, δηλαδή ψεύτικο

Σχόλια: Πέτρος Ανδρουτσόπουλος