Προσβάσιμη σελίδα

«Προστασία και σκέπη της ζωής μου Εσένα βάζω»

ᾨδὴ γ’  Ὁ Εἱρμὸς

Οὐρανίας ἁψῖδος ὀροφουργὲ Κύριε,
καὶ τῆς Ἐκκλησίας Δομῆτορ σὺ με στερέωσον,
ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ σῇ τῶν ἐφετῶν ἡ ἀκρότης,
τῶν πιστῶν τὸ στήριγμα μόνε φιλάνθρωπε.

Μετάφραση

Συ που κατοικείς στην οροφή της ουράνιας αψίδας

και είσαι ο θεμελιωτής της Εκκλησίας, εσύ να με στερεώσεις

στην δικιά σου αγάπη, εσύ που είσαι «το άκρον άωτον»

των καλών προθέσεων, εσύ που είσαι το στήριγμα των πιστών

και ο μοναδικός φιλάνθρωπος Θεός.

 

(διαφορετικό στους δυο Κανόνες)

Προστασίαν καὶ σκέπην ζωῆς ἐμῆς τίθημι,
Σέ, Θεογεννῆτορ, Παρθένε, σύ με κυβέρνησον,
πρὸς τὸν λιμένα σου τῶν ἀγαθῶν ἡ αἰτία,
τῶν πιστῶν τὸ στήριγμα μόνη πανύμνητε.

Μετάφραση

Προστασία και σκέπη της ζωής μου Εσένα βάζω,

εσύ που γέννησες έναν Θεό και έμεινες παρθένα, εσύ κατεύθυνέ με στο λιμάνι σου, εσύ

που είσαι η αιτία όλων των αγαθών,

το στήριγμα των πιστών, σε Σένα που ταιριάζει κάθε ύμνος.  

Ἱκετεύω, Παρθένε τὸν ψυχικὸν τάραχον,
καὶ τῆς ἀθυμίας τὴν ζάλην διασκεδάσαι μου·
σὺ γάρ, Θεόνυμφε τὸν ἀρχηγὸν τῆς γαλήνης,
τὸν Χριστὸν ἐκύησας μόνη πανάχραντε.

Δόξα
Εὐεργέτην τεκοῦσα τὸν τῶν καλῶν αἴτιον,
τῆς εὐεργεσίας τὸν πλοῦτον πᾶσιν ἀνάβλυσον·
πάντα γὰρ δύνασαι ὡς δυνατὸν ἐν ἰσχύϊ,
τὸν Χριστὸν κυήσασα, Θεομακάριστε.

Μετάφραση

Αφού γέννησες τον Ευεργέτη, που είναι η αιτία

όλων των καλών πραγμάτων, χάρισε με γενναιοδωρία σε όλους

όλο τον πλούτο της ευεργεσίας, γιατί εσύ τα πάντα μπορείς,

αφού γέννησες τον Χριστό που είναι δυνατός σε κάθε δύναμη,

εσένα που σε μακαρίζει ακόμη και ο Θεός.

Καὶ νῦν…

Χαλεπαῖς ἀρρωστίαις καὶ νοσεροῖς πάθεσιν,
ἐξεταζομένῳ, Παρθένε, σύ μοι βοήθησον·
τῶν ἰαμάτων γάρ ἀνελλιπῆ σε γινώσκω,
θησαυρόν, Πανάμωμε, τὸν ἀδαπάνητον.

Μετάφραση

Εμένα που εξεταζόμενος βρέθηκα με φοβερές αρρώστιες

και αρρωστημένα πάθη, Παρθένε, εμένα εσύ να με βοηθήσεις,

εσύ που ξέρω καλά ότι δεν υστερείς σε καμιά θεραπεία,

εσύ, Πανάμωμε, που είσαι ο ανεξάντλητος θησαυρός μας.

επανάληψη (κοινή και στους δυο Κανόνες)

Διάσωσον, ἀπὸ κινδύνων, τοὺς δούλους σου, Θεοτόκε,
ὅτι πάντες μετὰ Θεόν, εἰς σὲ καταφεύγομεν,
ὡς ἄρρηκτον τεῖχος καὶ προστασίαν.

Μετάφραση

Σώσε τους δούλους σου Θεοτόκε από τους κινδύνους,

διότι όλοι μετά τον Θεό σε Σένα καταφεύγουμε

σαν σε απόρθητο τείχος και προστασία.

επανάληψη (κοινή και στους δυο Κανόνες)

Ἐπίβλεψον, ἐν εὐμενείᾳ, πανύμνητε Θεοτόκε,
ἐπὶ τὴν ἐμὴν χαλεπὴν τοῦ σώματος κάκωσιν,
καὶ ἴασαι τῆς ψυχῆς μου τὸ ἄλγος.

Μετάφραση

Ρίξε μια ματιά με καλή διάθεση, πανύμνητε Θεοτόκε,

πάνω στις φοβερές κακουχίες του σώματός μου

και θεράπευσε τον πόνο της ψυχής μου.

 

Πρόσφατες
δημοσιεύσεις
«Η Θεοτόκος επανέφερε την Προμήτορα Εύα στην θέση που της άξιζε»
Λόγος και Μέλος: Ιωάννης Παπαδόπουλος ο Κουκουζέλης και Μαΐστωρ (Γ΄)
Χερουβικόν «των Θεσσαλονικέων», ήχ. γ'
Κανών Ακολουθίας οσ. Αμφιλοχίου Μακρή υπό Χαραλάμπους Μπούσια
Λόγος και Μέλος: Ιωάννης Παπαδόπουλος ο Κουκουζέλης και Μαΐστωρ (Β΄)