ΚΑΝΩΝ ΑΡΧΑΓΓΕΛΟΥ ΜΙΧΑΗΛ
ποίημα Ἰωάννου Μοναχοῦ.
Ο Αρχάγγελος Μιχαήλ είναι ο αρχιστράτηγος των ουρανίων στρατιών και προστάτης της Εκκλησίας και του Θεού, γνωστός και ως “δύναμις Θεού” ή “Αρχιστράτηγος Δυνάμεως Θεού”.
Ο Αρχάγγελος Μιχαήλ έχει αρκετές εμφανίσεις στην Αγία Γραφή και την παράδοση. Μεταξύ άλλων, εμφανίστηκε στον Μωυσή στο όρος Σινά και είναι εκείνος που μετακίνησε τον λίθο του μνημείου του Χριστού για να αποκαλύψει την Ανάσταση
Οι βασικές του αρμοδιότητες του Αρχαγγέλου Μιχαήλ περιλαμβάνουν:
- Ηγεσία των ουρανίων στρατευμάτων στην πνευματική μάχη εναντίον του Σατανά και των δαιμόνων,
- Προστασία των ψυχών των ανθρώπων και βοήθεια τους στις πνευματικές τους μάχες και την πορεία προς τον Θεό. Θεωρείται ψυχοπομπός που οδηγεί τις ψυχές μετά τον θάνατο.
- Εμφανίζεται σε κρίσιμες στιγμές της Παλαιάς Διαθήκης, π.χ. ανήγγειλε την ανάγκη θυσίας του Ισαάκ στον Αβραάμ και οδήγησε τους Ισραηλίτες στην έξοδο από την Αίγυπτο με τη μορφή νεφέλης και φωτιάς.
- Είναι προστάτης της Εκκλησίας και των πιστών, και τιμάται ως αρχιστράτηγος της θείας δύναμης, συμμετέχοντας στην προστασία του κόσμου από τα κακά πνεύματα και την αμαρτία.
ᾨδὴ α΄ Ἦχος πλ. δ’ Ὁ Εἱρμὸς
α΄ «ᾌσμα ἀναπέμψωμεν λαοί, τῷ θαυμαστῷ Θεῷ ἡμῶν,
τῷ ἀπαλλάξαντι τὸν Ἰσραὴλ ἐκ δουλείας, ᾠδὴν ἐπινίκιον, ᾄδοντες
καὶ βοῶντες ᾌσωμέν σοι τῷ μόνῳ Δεσπότῃ».
Απλή σύνταξη
Λαοί ἀναπέμψωμεν άσμα τῷ θαυμαστῷ Θεῷ ἡμῶν,
τῷ ἀπαλλάξαντι τὸν Ἰσραὴλ ἐκ δουλείας,
ᾄδοντες καὶ βοῶντες ᾠδὴν ἐπινίκιον
ᾌσωμέν σοι τῷ μόνῳ Δεσπότῃ».
Μετάφραση
Λαοί ας αναπέμψουμε ένα άσμα στον θαυμαστό Θεό μας
αυτόν που απάλλαξε το Ισραήλ από την δουλεία
ψάλλοντας και λέγοντας δυνατά έναν επινίκιο ύμνο:
Ας ψάλουμε, λοιπόν, σε σένα τον μόνο Δεσπότη μας.
β΄ Πάντες ἀνυμνήσωμεν πιστοί, τὴν πάσας διευθύνουσαν,
τὰς ἀΰλους τῶν ἄνω, χορῶν ταξιαρχίας, Τριάδα τὴν ἄκτιστον, ἐκβοῶντες· Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος εἶ, Θεὲ παντοκράτορ.[1]
Απλή σύνταξη
Πάντες πιστοί ἀνυμνήσωμεν τὴν ἄκτιστον Τριάδα
τὴν διευθύνουσαν πάσας τὰς ἀΰλους ταξιαρχίας τῶν ἄνω χορῶν, , ἐκβοῶντες· Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος εἶ, Θεὲ παντοκράτορ.
Μετάφραση
Όλοι οι πιστοί ας ανυμνήσουμε την άκτιστη Τριάδα,
αυτήν που διευθύνει όλες τις άυλες δυνάμεις των άνω χορών
κραυγάζοντας: άγιος, άγιος, άγιος είσαι Θεέ μου Παντοκράτορα.
γ΄ Ἔθου τῶν κτισμάτων σου ἀρχήν, οὐσίαν τὴν ἀσώματον,
Ποιητὰ τῶν Ἀγγέλων, τὸν ἄχραντόν σου θρόνον, κυκλοῦσαν
κραυγάζειν σοι, Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος εἶ, Θεὲ παντοκράτορ.
Απλή σύνταξη
Ἔθου τὴν ἀσώματον οὐσίαν ἀρχήν τῶν κτισμάτων σου,
Ποιητὰ τῶν Ἀγγέλων, κυκλοῦσαν τὸν ἄχραντόν σου θρόνον,
κραυγάζειν σοι, Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος εἶ, Θεὲ παντοκράτορ.
Μετάφραση
Έβαλες την ασώματη ύπαρξη να εξουσιάζει τα κτίσματά σου
Δημιουργέ των Αγγέλων, που κυκλώνουν τον άχραντό σου θρόνο
και να κραυγάζουν: άγιος, άγιος, άγιος είσαι, Θεέ μου Παντοκράτορα
δ΄ Χαίροις Γαβριὴλ μυσταγωγέ, τῆς τοῦ Θεοῦ σαρκώσεως,
Μιχαήλ τε ταγμάτων, ἀΰλων πρωτοστάτα, ἀπαύστως
κραυγάζοντες· Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος εἶ, Θεὲ παντοκράτορ.
Απλή σύνταξη
Χαίροις Γαβριὴλ μυσταγωγέ τῆς σαρκώσεως τοῦ Θεοῦ,
Μιχαήλ πρωτοστάτα τε ἀΰλων ταγμάτων, ἀπαύστως
κραυγάζοντες· Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος εἶ, Θεὲ παντοκράτορ.
Μετάφραση
Να χαίρεσαι Γαβριήλ, εσύ που φανέρωσες το μυστήριο
της σαρκώσεως του Θεού και σύ Μιχαήλ που πρωτοστατείς
στα άυλα τάγματα κραυγάζοντας ακατάπαυστα:
άγιος, άγιος, άγιος είσαι Θεέ μου Παντοκράτορα.
ᾨδὴ γ’, τοῦ αρχαγγέλου Μιχαήλ
Ἦχος πλ. δ’ Ὁ Εἱρμὸς
α΄ «Τὸν φόβον σου Κύριε, ἐμφύτευσον ταῖς καρδίαις τῶν δούλων σου, καὶ γενοῦ ἡμῖν στερέωμα, τοῖς σὲ ἐν ἀληθείᾳ, ἐπικαλουμένοις».
Απλή σύνταξη
Κύριε, ἐμφύτευσον τὸν φόβον σου ταῖς καρδίαις τῶν δούλων σου,
καὶ γενοῦ ἡμῖν στερέωμα, τοῖς ἐπικαλουμένοις σὲ ἐν ἀληθείᾳ.
Μετάφραση
Κύριε, φύτεψε τον φόβο μέσα στις καρδιές των δούλων σου
και γίνε στήριγμα σε εμάς που σε επικαλούμαστε μέσα στην αλήθεια
β΄ Ἰσχὺϊ Ἀθάνατε, κατέστησας δυνατοὺς ἐξανύοντας,
τὸ πανάγιόν σου θέλημα, τοὺς σοὶ ἐν τοῖς ὑψίστοις, ἀεὶ παρεστῶτας.
Απλή σύνταξη
Ἀθάνατε, κατέστησας τοὺς ἀεὶ παρεστῶτας σοὶ ἐν τοῖς ὑψίστοις
δυνατοὺς ισχὺϊ ἐξανύοντας τὸ πανάγιόν σου θέλημα,.
Μετάφραση
Αθάνατε, αυτούς που σου παραστέκονται πάντοτε στους ουρανούς
τους κατέστησες δυνατούς και ισχυρούς στο να εκτελούν
το πανάγιο θέλημά σου.
γ΄ Τοὺς μύστας τῆς σῆς ἐνανθρωπήσεως, τῆς σεπτῆς τε ἐγέρσεως,
τῶν Ἀγγέλων τοὺς ἐξάρχους Χριστέ, ὑπὲρ ἡμῶν προσδέχου, ἐπικαλουμένους.
Απλή σύνταξη
Χριστέ τοὺς μύστας τῆς σῆς ἐνανθρωπήσεως,
τῆς σεπτῆς τε ἐγέρσεως τοὺς ἐξάρχους τῶν Ἀγγέλων,
προσδέχου ἐπικαλουμένους ὑπὲρ ἡμῶν.
Μετάφραση
Χριστέ μου, αυτούς που υπηρετούν το μυστήριο της ενανθρωπήσεώς σου
και της σεβαστής σου ανάστασης, αυτούς που είναι αρχηγοί των Αγγέλων
αυτούς δέξου τους που σε επικαλούνται για λογαριασμό μας.
δ΄ Ἀγγέλους ἐπέστησας φύλακας, τοῖς ἀνθρώποις ὡς εὔσπλαγχνος, διακόνους τε ἀνέδειξας Χριστέ, τῆς σωτηρίας τῶν σῶν θεραπόντων.
Απλή σύνταξη
Χριστέ, ἐπέστησας Ἀγγέλους φύλακας τοῖς ἀνθρώποις ὡς εὔσπλαγχνος,
ἀνέδειξας τε διακόνους τῆς σωτηρίας τῶν σῶν θεραπόντων
Μετάφραση
Χριστέ μου, έβαλες ως εύσπλαχνος τους Αγγέλους φύλακες των ανθρώπων
και τους ανέδειξες υπηρέτες της σωτηρίας αυτών που σε λατρεύουν.
ᾨδὴ δ’, τοῦ αρχαγγέλου Μιχαήλ
Ἦχος πλ. δ’ Ὁ Εἱρμὸς
α΄ «Ἐπέβης ἐφ’ ἵππους, τοὺς Ἀποστόλους σου Κύριε,
καὶ ἐδέξω χερσί σου ἡνίας αὐτῶν,
καὶ σωτηρία γέγονεν ἡ ἱππασία σου,
τοῖς πιστῶς μελῳδοῦσι· «Δόξα τῇ δυνάμει σου Κύριε».[2]
Απλή σύνταξη
«Ἐπέβης ἐφ’ ἵππους, τοὺς Ἀποστόλους σου Κύριε,
καὶ ἐδέξω χερσί σου ἡνίας αὐτῶν,
καὶ ἡ ἱππασία σου γέγονεν σωτηρία,
τοῖς μελῳδοῦσι πιστῶς · «Δόξα τῇ δυνάμει σου Κύριε».
Μετάφραση
Ανέβηκες, Κύριε, σαν σε άλογα στους Αποστόλους
και πήρες στα χέρια σου τα χαλινάρια τους
και η ιππασία σου έγινε σωτηρία,
γι’ αυτούς που ψέλνουν μελωδικά:
«Δόξα στην δύναμή σου Κύριε».
β΄ Καλύπτει Ἀγγέλους, ἡ ἀρετή σου Φιλάνθρωπε,
καὶ τῆς γῆς ἐπληρώθη τὰ πέρατα, τῆς σῆς ἐνδόξου ἄναρχε θείας αἰνέσεως, σὺν αὐτοῖς σοι βοώσης· Δόξα τῇ δυνάμει σου Κύριε.
Απλή σύνταξη
Η ἀρετή σου, φιλάνθρωπε, καλύπτει Ἀγγέλους
καὶ τὰ πέρατα τῆς γῆς ἐπληρώθη, ἄναρχε,
τῆς σῆς ἐνδόξου θείας αἰνέσεως βοώσης
σὺν αὐτοῖς σοι: «Δόξα τῇ δυνάμει σου Κύριε».
Μετάφραση
Η αρετή σου φιλάνθρωπε γεμίζει τους αγγέλους από ικανοποίηση
και τα πέρατα της γης, Άναρχε, γέμισαν από τον δικό σου θεία ύμνο,
ο οποίος βοά για σένα μαζί με αυτούς (τους αγγέλους):
«Δόξα στην δύναμή σου Κύριε».
γ΄ Ἐξῆλθες οἰκτίρμον, εἰς σωτηρίαν λαοῦ σου Χριστέ·
συγκαλεῖς δὲ τὰς φίλας Δυνάμεις σου,
καὶ εὐφροσύνη γέγονεν ἡ παρουσία σου,
τοῖς πιστῶς σοι βοῶσι· Δόξα τῇ δυνάμει σου Κύριε.
Απλή σύνταξη
Ἐξῆλθες οἰκτίρμον εἰς σωτηρίαν λαοῦ σου, Χριστέ·
συγκαλεῖς δὲ τὰς φίλας Δυνάμεις σου,
καὶ ἡ παρουσία σου γέγονεν εὐφροσύνη,
τοῖς σοι βοῶσι πιστῶς · Δόξα τῇ δυνάμει σου Κύριε.
Μετάφραση
Βγήκες εύσπλαχνε για την σωτηρία του λαού σου, Χριστέ μου,
και συγκάλεσες τις φιλικές σου πνευματικές δυνάμεις
και η παρουσία σου έγινε αφορμή μεγάλης χαράς
γι’ αυτούς που με πίστη σε φωνάζουν:
«Δόξα στην δύναμή σου Κύριε».
ᾨδὴ ε’, τοῦ αρχαγγέλου Μιχαήλ
Ἦχος πλ. δ’ Ὁ Εἱρμὸς
α΄ Ἀνεπιστρέπτῳ τῷ πόθῳ, ἀεὶ πρὸς τὸ ἄναντες,
πρὸς σὲ Χριστὲ φερόμεναι, τὸ ἀκρότατον ἁπάντων τῶν ἐφετῶν, Ἀγγέλων αἱ δυνάμεις, ἀκαταπαύστως σε δοξάζουσιν.
Απλή σύνταξη
Αἱ δυνάμεις Ἀγγέλων, ἀκαταπαύστως σε δοξάζουσιν.
φερόμεναι ἀεὶ πρὸς σὲ Χριστὲ ανεπιστρέπτῳ τῷ πόθῳ
πρὸς τὸ ἄναντες τὸ ἀκρότατον ἁπάντων τῶν ἐφετῶν,
Μετάφραση
Οι δυνάμεις των Αγγέλων σε δοξάζουν ακατάπαυστα
στρεφόμενες με ανυποχώρητο πόθο προς τα άνω,
προς σε σένα, Χριστέ, που είσαι το ανώτερο από όλα τα αγαθά.
β΄ Σὺ νοεροὺς κατ’ οὐσίαν, ἀφθάρτους τῇ χάριτι, τῇ σῇ Χριστὲ κατέστησας, ὑμνῳδοὺς τῆς σῆς μεγαλειότητος, τοὺς Ἀγγέλους σου κατ’ εἰκόνα, ἐδημιούργησας ἀκατάληπτε.
Απλή σύνταξη
Σὺ, Ακατάληπτε, ἐδημιούργησας κατ’ εἰκόνα σου τοὺς Ἀγγέλους
νοεροὺς κατ’ οὐσίαν, ἀφθάρτους τῇ σῇ τῇ χάριτι , Χριστὲ,
κατέστησας ὑμνῳδοὺς τῆς σῆς μεγαλειότητος.
Μετάφραση
Εσύ, ασύλληπτε Θεέ μου, δημιούργησες κατ’ εικόνα σου τους αγγέλους
νοερά πνεύματα στην ουσία τους, άφθαρτους με την δικιά σου Χάρη,
Χριστέ μου, και τους έκανες υμνωδούς της μεγαλοπρέπειάς σου.
γ΄ Σὺ ἀκλινεῖς πρὸς τὸ χεῖρον, τῇ πρὸς σὲ ἐγγύτητι Χριστέ,
τοὺς σοὺς ἐφύλαξας λειτουργούς· πηγὴ γὰρ ἀγαθότητος,
σὺ ὑπάρχων ἀγαθύνεις, τοὺς ἐπαξίως σοι λατρεύοντας.
Απλή σύνταξη
Σὺ ἐφύλαξας τοὺς σοὺς λειτουργούς ἀκλινεῖς πρὸς τὸ χεῖρον,
τῇ ἐγγύτητι πρὸς σὲ Χριστέ, σὺ γὰρ ὑπάρχων πηγὴ ἀγαθότητος,
ἀγαθύνεις τοὺς ἐπαξίως λατρεύοντας σοι.
Μετάφραση
Εσύ διατήρησες τους λειτουργούς σου σταθερούς,
ώστε να μην κλίνουν προ το χειρότερο
με το να τους έχεις κοντά σου, Χριστέ,
διότι με το να είσαι πηγή αγαθότητας
κάνεις αγαθούς και αυτούς που σε λατρεύουν επάξια.
ᾨδὴ ς’, τοῦ αρχαγγέλου Μιχαήλ
Ἦχος πλ. δ’ Ὁ Εἱρμὸς
α΄ «Τὸν Ἰωνᾶν ἐν τῷ κήτει Κύριε, μονώτατον κατῴκισας, ἐμὲ δὲ τὸν πεπεδημένον, ἐν ἄρκυσι τοῦ ἐχθροῦ, ὡς ἐκ φθορᾶς ἐκεῖνον διάσωσον»..
Απλή σύνταξη
«Κύριε κατῴκισας τὸν Ἰωνᾶν μονώτατον ἐν τῷ κήτει,
ἐμὲ δὲ τὸν πεπεδημένον ἐν ἄρκυσι τοῦ ἐχθροῦ,
ὡς ἐκεῖνον διάσωσον ἐκ φθορᾶς».
Μετάφραση
Κύριε, έβαλες τον Ιωνά εντελώς μόνο μέσα στο κήτος
εμένα όμως, που είμαι μπλεγμένος στα δίχτυα του εχθρού
όπως εκείνον σώσε με από την φθορά.
β΄ Θεοπρεπῶς, ἐκ μὴ ὄντων Κύριε, τῷ λόγῳ σου παρήγαγες, οὐσίας τῶν ἐπουρανίων, ἀθανάτων στρατιῶν, φωτοειδεῖς αὐτὰς ἐργασάμενος
Απλή σύνταξη
Κύριε παρήγαγες τῷ λόγῳ σου θεοπρεπῶς ἐκ μὴ ὄντων
οὐσίας τῶν ἐπουρανίων ἀθανάτων στρατιῶν
ἐργασάμενος αὐτὰς φωτοειδεῖς
Μετάφραση
Κύριε δημιούργησες εκ του μηδενός με τον Λόγο σου,
όπως ταιριάζει σε Θεό, τις υπάρξεις των επουρανίων αθανάτων στρατιών, αφού τους έκανες φωτεινούς.
γ΄ Μύσται σεπτοί, τῆς Θεοῦ αἰνέσεως, γεγόνατε Ἀσώματοι,
πολῖται τῆς ἐπουρανίου, καὶ θείας ὄντως σκηνῆς,
τῷ Ποιητῇ ἀξίως λατρεύοντες.
Απλή σύνταξη
Ἀσώματοι γεγόνατε σεπτοί μύσται τῆς αἰνέσεως Θεοῦ,
πολῖται τῆς ἐπουρανίου καὶ θείας ὄντως σκηνῆς,
λατρεύοντες ἀξίως τῷ Ποιητῇ
Μετάφραση
Ασώματα πνεύματα, γίνατε μυσταγωγοί της δοξολογίας του Θεού,
πολίτες της επουράνιας και θείας σκηνής
με το να λατρεύετε επάξια τον Δημιουργό.
δ΄ Τῶν Ἀσωμάτων, τάξεις νοεραὶ σε, Υἱὲ Θεοῦ προάναρχε, αἰνοῦσιν ἀκαταπαύστως, καὶ δοξολογοῦσιν, ὡς Ποιητὴν καὶ Κτίστην τοῦ σύμπαντος.
Απλή σύνταξη
Νοεραὶ τάξεις τῶν Ἀσωμάτων αἰνοῦσιν ἀκαταπαύστως σε, Υἱὲ Θεοῦ προάναρχε, καὶ δοξολογοῦσιν, ὡς Ποιητὴν καὶ Κτίστην τοῦ σύμπαντος.
Μετάφραση
Οι νοερές τάξεις των Ασωμάτων υμνούνε ακατάπαυστα εσένα,
Υιέ του Θεού, που δεν έχεις αρχή, και σε δοξολογούνε ως Δημιουργό
και Κτίστη του σύμπαντος.
ᾨδὴ ζ’, τοῦ αρχαγγέλου Μιχαήλ
Ἦχος πλ. δ’
α΄ ᾯ παρειστήκεισαν ἀπαύστως, λειτουργοῦσαι μυριάδες
τῶν Ἀγγέλων, τοῦ προσώπου ὁρᾶν μὴ φέρουσαι τὴν θέαν·
εὐλογητὸς εἶ Κύριε, ὁ Θεὸς ἀναβοῶσιν.
Απλή σύνταξη
ᾯ παρειστήκεισαν μυριάδες τῶν Ἀγγέλων λειτουργοῦσαι ἀπαύστως
μὴ φέρουσαι ὁρᾶν τὴν θέαν τοῦ προσώπου ·
ἀναβοῶσιν εὐλογητὸς εἶ Κύριε, ὁ Θεὸς
Μετάφραση
Σε αυτόν που του παραστέκονται μυριάδες Άγγελοι και λειτουργούν ακατάπαυστα χωρίς να μπορούν να δουν την θέα του προσώπου σου
φωνάζουν: «Είσαι άξιος δοξολογίας κύριε και Θεέ μας».
β΄ Φῶτα ἀνέδειξας οἰκτίρμον, τῶν Ἀγγέλων σου τὴν ἄϋλον οὐσίαν,
τοῦ ἀρρήτου φωτὸς πληρούμενα ἀπαύστως· Εὐλογητὸς εἶ κράζοντα, ὁ Θεὸς εἰς τοὺς αἰῶνας.
Απλή σύνταξη
Οἰκτίρμον ἀνέδειξας τὴν ἄϋλον οὐσίαν τῶν Ἀγγέλων σου φῶτα,
πληρούμενα τοῦ ἀρρήτου φωτὸς κράζοντα ἀπαύστως
Εὐλογητὸς εἶ, ὁ Θεὸς εἰς τοὺς αἰῶνας.
Μετάφραση
Εύσπλαχνε, ανέδειξες την άυλη ύπαρξη των Αγγέλων σου
σαν τα φώτα που γεμίζουν τον κόσμο με το ανέκφραστο φως σου
και που κραυγάζουν ακατάπαυστα:
«Είσαι άξιος δοξολογίας, Θεέ μου, αιώνια».
γ΄ Λόγῳ σου τῷ ἐνυποστάτῳ, τῶν Ἀγγέλων τὴν πληθὺν δημιουργήσας, ἁγιάσας δὲ θείῳ Πνεύματι Τριάδα, θεολογεῖν ἐδίδαξας,
ὁ Θεὸς εἰς τοὺς αἰῶνας.
Απλή σύνταξη
Λόγῳ σου τῷ ἐνυποστάτῳ, δημιουργήσας τὴν πληθὺν τῶν Ἀγγέλων, ἁγιάσας δὲ θείῳ Πνεύματι, ἐδίδαξας θεολογεῖν Τριάδα,
ὁ Θεὸς εἰς τοὺς αἰῶνας.
Μετάφραση
Με τον λόγο σου τον αυθυπόστατο δημιούργησες
το πλήθος των Αγγέλων, το αγίασες με το θείο Πνεύμα
και το δίδαξες, Θεέ μου, να θεολογούνε αιώνια για την Αγία Τριάδα.
ᾨδὴ η’, τοῦ αρχαγγέλου Μιχαήλ
Ἦχος πλ. δ’ Ὁ Εἱρμὸς
α΄ «Τὸν ἐν ὄρει, ἁγίῳ δοξασθέντα, καὶ ἐν βάτῳ πυρὶ
τὸ τῆς Παρθένου, τῷ Μωϋσῇ μυστήριον γνωρίσαντα,
Κύριον ὑμνεῖτε, καὶ ὑπερυψοῦτε, εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας»[3].
Απλή σύνταξη
«Τὸν δοξασθέντα ἐν ὄρει ἁγίῳ καὶ γνωρίσαντα τῷ Μωϋσῇ,
ἐν βάτῳ πυρὶ τὸ μυστήριον τῆς Παρθένου,
Κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε, εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας».
Μετάφραση
Αυτόν που δοξάστηκε στο όρος το άγιο και αυτόν που γνώρισε
στον Μωυσή το μυστήριον της Παρθένου μέσα σε φλεγόμενη βάτο,
«τον Κύριο υμνείτε και δοξολογείτε αιώνια».
β΄ Τῶν Ἀγγέλων, ζηλώσωμεν τὸν βίον,
καὶ τὰς φρένας, πτερώσωμεν εἰς ὕψος,
καὶ σὺν αὐτοῖς ἀΰλως ἀναμέλψωμεν,
Κύριον ὑμνοῦντες, καὶ ὑπερυψοῦντες, εἰς πάντας τούς αἰῶνας.
Απλή σύνταξη
Ζηλώσωμεν τὸν βίον Τῶν Ἀγγέλων
καὶ πτερώσωμεν τὰς φρένας εἰς ὕψος
καὶ ἀναμέλψωμεν σὺν αὐτοῖς ἀΰλως,
Κύριον ὑμνοῦντες, καὶ ὑπερυψοῦντες, εἰς πάντας τούς αἰῶνας.
Μετάφραση
Ας μιμηθούμε με ζήλο τον βίο των Αγγέλων
Ας αναπτερώσουμε το φρόνημα στα ύψη
Και ας ανυμνήσουμε μαζί με αυτούς πνευματικά:
«τον Κύριο υμνείτε και δοξολογείτε αιώνια».
γ΄ Θιασῶται, χορείας οὐρανίου, οἱ τὸν θρόνον
ἀμφέποντες τῆς δόξης, περὶ Θεόν τε πάντοτε στρεφόμενοι, Ἄγγελοι ὑμνοῦσι, καὶ ὑπερυψοῦσιν, αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
Απλή σύνταξη
Ἄγγελοι θιασῶται χορείας οὐρανίου,
οἱ ἀμφέποντες τὸν θρόνον τῆς δόξης,
στρεφόμενοι πάντοτε περὶ Θεόν τε,
ὑμνοῦσι, καὶ ὑπερυψοῦσιν, αὐτὸν εἰς τοὺς αἰῶνας.
Μετάφραση
Οι Άγγελοι θεατές του ουράνιου χορού,
περιστρεφόμενοι γύρω από τον θρόνο της δόξας,
και στρεφόμενοι πάντοτε προς την θέα του Θεού
τον υμνούν και τον δοξολογούν αιώνια.
δ΄ Τὴν ἀΰλου, πυρὸς ποιοῦσαν φλόγα, τοὺς ἐν ὕψει, ἀπαύστως λειτουργοῦντας, καί τοὺς Ἀγγέλους πνεύματα δεικνύουσαν, Τριάδα προσκυνοῦμεν, καὶ δοξολογοῦμεν, εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας.
Απλή σύνταξη
Τὴν Τριάδα ποιοῦσαν φλόγα ἀΰλου πυρὸς
τοὺς λειτουργοῦντας ἀπαύστως ἐν ὕψει,,
καί δεικνύουσαν τοὺς Ἀγγέλους πνεύματα,
προσκυνοῦμεν, καὶ δοξολογοῦμεν, εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας.
Μετάφραση
Την Αγία Τριάδα που κάνει φλόγα άυλου πυρός
αυτούς που τον υπηρετούν ακατάπαυστα στα ύψη
και αναδεικνύουν τους Αγγέλους πνεύματα,
αυτήν προσκυνούμε και δοξολογούμε αιώνια.
ᾨδὴ θ’, τοῦ αρχαγγέλου Μιχαήλ
Ἦχος πλ. δ’ Ὁ Εἱρμὸς
α΄ «Ὅρους παρῆλθες τῆς φύσεως, τὸν Δημιουργὸν συλλαβοῦσα
καὶ Κύριον, καὶ πύλη σωτηρίας τῷ κόσμῳ γέγονας· διὸ σε Θεοτόκε, ἀκαταπαύστως μεγαλύνομεν».
Απλή σύνταξη
Συλλαβοῦσα τὸν Δημιουργὸν καὶ Κύριον παρῆλθες όρους τῆς φύσεως, καὶ γέγονας πύλη σωτηρίας τῷ κόσμῳ · διὸ σε Θεοτόκε, ἀκαταπαύστως μεγαλύνομεν».
Μετάφραση
Με το να συλλάβεις στην κοιλιά σου τον Δημιουργό και Κύριο
ξεπέρασες τους όρους της φύσεως και έγινες πύλη σωτηρίας
για τον κόσμο. Γι’ αυτό σε ανυμνούμε, Θεοτόκε, ακατάπαυστα.
β΄ Σὲ τὸν ἀρρήτως ἑνώσαντα, τοῖς ἐπουρανίοις Χριστὲ τὰ ἐπίγεια,
καὶ μίαν Ἐκκλησίαν, ἀποτελέσαντα Ἀγγέλων καὶ ἀνθρώπων, ἀκαταπαύστως μεγαλύνομεν.
Απλή σύνταξη
Σὲ, Χριστὲ, τὸν ἑνώσαντα ἀρρήτως τὰ ἐπίγεια τοῖς ἐπουρανίοις
καὶ ἀποτελέσαντα μίαν Ἐκκλησίαν Ἀγγέλων καὶ ἀνθρώπων,
ἀκαταπαύστως μεγαλύνομεν
Μετάφραση
Εσένα, Χριστέ μου, που ένωσες με ανέκφραστο τρόπο τα επίγεια
με τα ουράνια και συνέβαλες ώστε να αποτελέσουν μία εκκλησία
οι Άγγελοι και οι άνθρωποι, σε δοξολογούμε ακατάπαυστα.
γ΄ Ἄγγελοί τε καὶ Ἀρχάγγελοι, Θρόνοι, Ἐξουσίαι καὶ Κυριότητες, Ἀρχαί τε καὶ Δυνάμεις, Χερουβὶμ καὶ Σεραφίμ, μετὰ τῆς Θεοτόκου, ὑπὲρ τοῦ κόσμου ἱκετεύσατε.
Απλή σύνταξη
Ἄγγελοί τε καὶ Ἀρχάγγελοι, Θρόνοι, Ἐξουσίαι καὶ Κυριότητες,
Ἀρχαί τε καὶ Δυνάμεις, Χερουβὶμ καὶ Σεραφίμ,
ἱκετεύσατε μετὰ τῆς Θεοτόκου ὑπὲρ τοῦ κόσμου.
Μετάφραση
Άγγελοι και Αρχάγγελοι, Θρόνοι, Εξουσίες και Κυριότητες
Αρχές και Δυνάμεις, Χερουβίμ και Σεραφείμ
παρακαλέσετε μαζί με την Θεοτόκο για τον κόσμο.
δ΄ Πάντων προστάται δεικνύμενοι Μιχαὴλ σὺν τῷ, Γαβριήλ, ἐπισκέψασθε τοὺς ἐκ πόθου τιμῶντας, τὴν πανέορτον ὑμῶν μνήμην, καὶ πιστῶς ἀνυμνοῦντας, σῴζεσθε παντοίας περιστάσεως.
Απλή σύνταξη
Δεικνύμενοι προστάται πάντων, Μιχαὴλ σὺν τῷ Γαβριήλ,
ἐπισκέψασθε τοὺς τιμῶντας ἐκ πόθου τὴν πανέορτον μνήμην ὑμῶν,
καὶ ἀνυμνοῦντας πιστῶς σῴζεσθε παντοίας περιστάσεως.
Μετάφραση
Με το να αποδείξουν ότι είναι προστάτες όλων των ανθρώπων,
Μιχαήλ μαζί με τον Γαβριήλ, αυτούς που έρχονται
και τιμούν με πόθο την μεγάλη γιορτή της μνήμης σας
και σας δοξολογούν με πίστη να τους σώζετε
από κάθε δύσκολη περίσταση.
Δοξαστικὸν του Αρχαγγέλου Μιχαήλ
Ἦχος πλ. α’
Ὅπου ἐπισκιάσῃ ἡ χάρις σου Ἀρχάγγελε,
ἐκεῖθεν τοῦ διαβόλου διώκεται ἡ δύναμις·
οὐ φέρει γὰρ τῷ φωτί σου προσμένειν, ὁ πεσὼν Ἑωσφόρος· Διὸ αἰτοῦμέν σε τὰ πυρφόρα αὐτοῦ βέλη, τὰ καθ’ ἡμῶν
κινούμενα ἀπόσβεσον, τῇ μεσιτείᾳ σου λυτρούμενος ἡμᾶς,
ἐκ τῶν σκανδάλων αὐτοῦ, ἀξιΰμνητε Μιχαὴλ Ἀρχάγγελε.
Μετάφραση
Όπου πέφτει η Χάρη σου, Αρχάγγελε, σαν σκιά
από εκεί διώχνεται η δύναμη του διαβόλου, γιατί δεν μπορεί
να ανεχτεί το φως σου ο Εωσφόρος που έπεσε χαμηλά.
Γι’ αυτό ζητούμε τα πυρωμένα βέλη του που κινούνται εναντίον μας να τα σβήσεις εντελώς απελευθερώνοντάς μας με την μεσιτεία σου από τους πειρασμούς του, αξιύμνητε Μιχαήλ Αρχάγγελε.
Επιλογικά.
Η εικόνα του Αρχάγγελου Μιχαήλ δίνεται επιγραμματικά με
το παρακάτω τροπάριο του Εσπερινού της εορτής των Ταξιαρχών.
Καί τό εἶδος σου πύρινον, καί τό κάλλος θαυμάσιον,
Μιχαὴλ πρωτάγγελε· τῇ ἀΰλῳ γάρ, φύσει διέρχῃ τὰ πέρατα,
πληρῶν τὰ προστάγματα, τοῦ τῶν ὅλων Ποιητοῦ,
δυνατὸς ἐν ἰσχύϊ σου, γνωριζόμενος, καὶ πηγὴν ἰαμάτων τὸν ναόν σου, ἐργαζόμενος τῇ κλήσει, σοῦ τῇ ἁγίᾳ τιμώμενον
Μετάφραση
Και η μορφή σου πύρινη και η ομορφιά σου θαυμάσια
Μιχαήλ ο πρώτος των Αγγέλων, για την με την άυλη φύση του διέρχεσαι τα πέρατα της οικουμένης εκτελώντας τα προστάγματα του Δημιουργού των πάντων
Δυνατός σε ισχύ είσαι γνωστός και ο ναός σου γίνεται πηγή θεραπειών και τιμάσαι με την αγία σου αποστολή.
[1] «Ἅγιος, Ἅγιος, Ἅγιος εἶ, Θεὲ παντοκράτορ» είναι το εφύμνιο της α΄ Ωδής.
[2]« Δόξα τῇ δυνάμει σου, Κύριε» είναι το εφύμνιο της δ΄ Ωδής.
[3] Το «Κύριον ὑμνεῖτε καὶ ὑπερυψοῦτε εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας»[3] είναι το εφύμνιο.